See 刺客 on Wiktionary
{ "descendants": [], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "刺客", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese nouns classified by 位", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese nouns classified by 個/个", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese nouns classified by 名", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "92 8", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "41 14 28 18", "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "40 14 28 18", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "100 0", "kind": "other", "langcode": "zh", "name": "Murder", "orig": "zh:Murder", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "91 9", "kind": "other", "langcode": "zh", "name": "Occupations", "orig": "zh:Occupations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 178, 186 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 126, 130 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 38, 40 ] ], "english": "Zhang Kui walked in holding his dagger. Yang Ren, suddenly feeling anxious, spurred his cloud-haze beast into the three layers of circles and beat the alarm plank, shouting, \"An assassin has entered the camp! Be alert, patrolmen!\"", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": "16th c., 許仲琳 [Xu Zhonglin], chapter 87, in 封神演義 [Fēngshén Yǎnyì, Investiture of the Gods]:", "roman": "Zhāng Kuí zhàng dāo jìngrù, Yáng Rèn yīshí zhāojí, jiāng yúnxiáshòu yī kē, zhì sān céng quānzi nèi, jī yúnbǎn, dàhū yuē: “Yǒu cìkè jìn yíng! Gè shào zǐxì!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "張奎仗刀逕入,楊任一時著急,將雲霞獸一磕,至三層圈子內,擊雲板,大呼曰:「有刺客進營!各哨仔細!」", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 178, 186 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 126, 130 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 38, 40 ] ], "english": "Zhang Kui walked in holding his dagger. Yang Ren, suddenly feeling anxious, spurred his cloud-haze beast into the three layers of circles and beat the alarm plank, shouting, \"An assassin has entered the camp! Be alert, patrolmen!\"", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": "16th c., 許仲琳 [Xu Zhonglin], chapter 87, in 封神演義 [Fēngshén Yǎnyì, Investiture of the Gods]:", "roman": "Zhāng Kuí zhàng dāo jìngrù, Yáng Rèn yīshí zhāojí, jiāng yúnxiáshòu yī kē, zhì sān céng quānzi nèi, jī yúnbǎn, dàhū yuē: “Yǒu cìkè jìn yíng! Gè shào zǐxì!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "张奎仗刀迳入,杨任一时着急,将云霞兽一磕,至三层圈子内,击云板,大呼曰:「有刺客进营!各哨仔细!」", "type": "quote" } ], "glosses": [ "assassin (Classifier: 個/个; 位; 名)" ], "id": "en-刺客-zh-noun-~D~JVLGJ", "links": [ [ "assassin", "assassin" ], [ "個", "個#Chinese" ], [ "个", "个#Chinese" ], [ "位", "位#Chinese" ], [ "名", "名#Chinese" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "100 0", "roman": "ànshāzhě", "sense": "assassin", "word": "暗殺者" }, { "_dis1": "100 0", "roman": "ànshāzhě", "sense": "assassin", "word": "暗杀者" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 18, 26 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 9, 13 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "english": "If compared to an assassin [the rose] should be alike in spirit, remarkable as the well-known Nie Yinniang.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "1989 [Qing dynasty], 梁修, “玫瑰”, in 梁中民, 廖国楣, editors, 花埭百花诗笺注 (poetry collection), Guangzhou: 广东高等教育出版社, translation of 花埭百花诗, page 10:", "roman": "Ruò fāng cìkè yīng shénsì, qíjué rénjiān Niè Yǐnniáng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "若方刺客應神似,奇絕人間聶隱娘。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 18, 26 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 9, 13 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "english": "If compared to an assassin [the rose] should be alike in spirit, remarkable as the well-known Nie Yinniang.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "1989 [Qing dynasty], 梁修, “玫瑰”, in 梁中民, 廖国楣, editors, 花埭百花诗笺注 (poetry collection), Guangzhou: 广东高等教育出版社, translation of 花埭百花诗, page 10:", "roman": "Ruò fāng cìkè yīng shénsì, qíjué rénjiān Niè Yǐnniáng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "若方刺客应神似,奇绝人间聂隐娘。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 50, 58 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 51, 55 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 15, 17 ] ], "english": "The rose, a messenger that makes people crazy, an assassin, no one knows how many hearts it has seized.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "2011, 薛蒙林, 许胜高, 仰韶圣地:渑池的高度与荣光, Beijing: 新华出版社, page 190:", "roman": "Méiguī, yī ge shǐ rén fēngkuáng de shǐzhě, yī míng cìkè, bùzhī fúhuò le duōshào rén de xīn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "玫瑰,一個使人瘋狂的使者,一名刺客,不知俘獲了多少人的心。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 50, 58 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 51, 55 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 15, 17 ] ], "english": "The rose, a messenger that makes people crazy, an assassin, no one knows how many hearts it has seized.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "2011, 薛蒙林, 许胜高, 仰韶圣地:渑池的高度与荣光, Beijing: 新华出版社, page 190:", "roman": "Méiguī, yī ge shǐ rén fēngkuáng de shǐzhě, yī míng cìkè, bùzhī fúhuò le duōshào rén de xīn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "玫瑰,一个使人疯狂的使者,一名刺客,不知俘获了多少人的心。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 66, 79 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 27, 31 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 10 ] ], "english": "The rising sun takes care of the balcony; planted in the pot is a prickly guest.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "2019 [2015 March 8], 薛为河, “阳台观玫瑰花”, in 薛为河诗词楹联选集 (poetry collection), Beijing: 团结出版社, page 15:", "roman": "Xùrì gù yángtái, pén zhōng cìkè zāi.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "旭日顧陽臺,盆中刺客栽。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 66, 79 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 27, 31 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 10 ] ], "english": "The rising sun takes care of the balcony; planted in the pot is a prickly guest.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "2019 [2015 March 8], 薛为河, “阳台观玫瑰花”, in 薛为河诗词楹联选集 (poetry collection), Beijing: 团结出版社, page 15:", "roman": "Xùrì gù yángtái, pén zhōng cìkè zāi.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "旭日顾阳台,盆中刺客栽。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "rose" ], "id": "en-刺客-zh-noun-YY1mOvDx", "links": [ [ "rose", "rose" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative, poetic) rose" ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 100", "roman": "méigui", "sense": "rose", "word": "玫瑰" } ], "tags": [ "figuratively", "poetic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "cìkè" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄘˋ ㄎㄜˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "ci³ haak³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "cik³ haak³" }, { "zh-pron": "chhì-khek" }, { "zh-pron": "chhì-kheh" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "cìkè" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄘˋ ㄎㄜˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "cìhkè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "tzʻŭ⁴-kʻo⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "tsz̀-kè" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "tsyhkeh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "цыкэ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "cykɛ" }, { "ipa": "/t͡sʰz̩⁵¹⁻⁵³ kʰɤ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "chi haak" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "chik haak" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "tsi³ haak⁸" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "tsik⁸ haak⁸" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "qi³ hag³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "qig³ hag³" }, { "ipa": "/t͡sʰiː³³ haːk̚³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡sʰɪk̚³ haːk̚³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "POJ" ], "zh-pron": "chhì-khek" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tshì-khik" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "chie'qeg" }, { "ipa": "/t͡sʰi²¹⁻⁵³ kʰiɪk̚³²/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/t͡sʰi²¹⁻⁴¹ kʰiɪk̚³²/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung", "Min-Nan" ] }, { "ipa": "/t͡sʰi¹¹⁻⁵³ kʰiɪk̚³²/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Taipei" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "POJ" ], "zh-pron": "chhì-kheh" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tshì-kheh" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "chie'qeq" }, { "ipa": "/t͡sʰi²¹⁻⁴¹ kʰeʔ³²/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung", "Min-Nan" ] }, { "ipa": "/t͡sʰi¹¹⁻⁵³ kʰeʔ³²/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Taipei" ] }, { "ipa": "/t͡sʰz̩⁵¹⁻⁵³ kʰɤ⁵¹/" }, { "ipa": "/t͡sʰiː³³ haːk̚³/" }, { "ipa": "/t͡sʰɪk̚³ haːk̚³/" }, { "ipa": "/t͡sʰi²¹⁻⁵³ kʰiɪk̚³²/" }, { "ipa": "/t͡sʰi²¹⁻⁴¹ kʰiɪk̚³²/" }, { "ipa": "/t͡sʰi¹¹⁻⁵³ kʰiɪk̚³²/" }, { "ipa": "/t͡sʰi²¹⁻⁴¹ kʰeʔ³²/" }, { "ipa": "/t͡sʰi¹¹⁻⁵³ kʰeʔ³²/" } ], "word": "刺客" } { "forms": [ { "form": "刺客", "ruby": [ [ "刺", "し" ], [ "客", "かく" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "刺客", "ruby": [ [ "刺", "せっ" ], [ "客", "かく" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "刺客", "ruby": [ [ "刺", "し" ], [ "客", "きゃく" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "shikaku", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "sekkaku", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "shikyaku", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "sekikaku", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "せきかく", "roman": "sekikaku", "tags": [ "hiragana", "historical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "しかく", "2": "せっかく", "3": "しきゃく", "hist2": "せきかく" }, "expansion": "刺(し)客(かく) or 刺(せっ)客(かく) or 刺(し)客(きゃく) • (shikaku or sekkaku or shikyaku) ^(←せきかく (sekikaku)?)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant alt parameters", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "57 43", "kind": "other", "name": "Japanese terms with 2 kanji", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "Japanese terms with multiple readings", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant sortkeys", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "langcode": "ja", "name": "Murder", "orig": "ja:Murder", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "langcode": "ja", "name": "Occupations", "orig": "ja:Occupations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Synonym of 暗殺者 (ansatsusha, “assassin”)" ], "id": "en-刺客-ja-noun-eArrBKds", "links": [ [ "暗殺者", "暗殺者#Japanese" ], [ "assassin", "assassin" ] ], "synonyms": [ { "extra": "ansatsusha, “assassin”", "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "暗殺者" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant wikilinks", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant script codes", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "43 57", "kind": "other", "name": "Japanese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant alt parameters", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 84", "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant wikilinks", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 47", "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant sortkeys", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "langcode": "ja", "name": "Murder", "orig": "ja:Murder", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "langcode": "ja", "name": "Occupations", "orig": "ja:Occupations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 42, 49 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 22, 24 ] ], "english": "Ha——Hahahah! Too weak! Too weak! And you call yourselves hit men⁉", "ref": "2003 August 12, CLAMP, “Chapitre(シャピトル).2(に) 記(き)憶(おく)の対(たい)価(か) [Chapitre 2: The Cost of Memory]”, in ツバサ RESERVoir CHRoNiCLE [Tsubasa: Reservoir Chronicle], volume 1 (fiction), Tokyo: Kodansha, →ISBN, page 68:", "roman": "Ha——hahaha'! Yoē! Yoē! Temēra! Kari ni mo shikaku daro⁉", "ruby": [ [ "弱", "よえ" ], [ "弱", "よえ" ], [ "仮", "かり" ], [ "刺", "し" ], [ "客", "かく" ] ], "text": "は——はははっ!弱ぇ!弱ぇ!てめぇら!仮にも刺客だろ⁉", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Synonym of 殺し屋 (koroshiya, “hitman”)" ], "id": "en-刺客-ja-noun-mf6OqqrT", "links": [ [ "殺し屋", "殺し屋#Japanese" ], [ "hitman", "hitman" ] ], "synonyms": [ { "extra": "koroshiya, “hitman”", "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "殺し屋" } ] } ], "sounds": [ { "other": "しかく" }, { "ipa": "[ɕi̥ka̠kɯ̟]" }, { "other": "せっかく" }, { "ipa": "[se̞k̚ka̠kɯ̟]" }, { "other": "しきゃく" }, { "ipa": "[ɕi̥kʲa̠kɯ̟]" } ], "wikipedia": [ "ja:刺客" ], "word": "刺客" } { "forms": [ { "form": "jagaek", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "자객", "tags": [ "hangeul" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "hj", "hangeul": "자객" }, "expansion": "刺客 • (jagaek) (hangeul 자객)", "name": "ko-noun" } ], "lang": "Korean", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Korean entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Korean terms with redundant script codes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "extra": "assassin", "word": "자객" } ], "glosses": [ "hanja form of 자객 (“assassin”)" ], "id": "en-刺客-ko-noun-Pnija9AH", "links": [ [ "hanja", "hanja#English" ], [ "자객", "자객#Korean" ], [ "assassin", "assassin" ] ], "tags": [ "form-of", "hanja" ] } ], "word": "刺客" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "noun", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "刺客", "name": "head" }, { "args": { "sc": "Hani" }, "expansion": "刺客", "name": "vi-noun" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamese Chữ Hán", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "chữ Hán form of thích khách (“assassin”)." ], "id": "en-刺客-vi-noun-AX31~fEo", "links": [ [ "chữ Hán", "chữ Hán#Vietnamese" ], [ "thích khách", "thích khách#Vietnamese:_刺客" ], [ "assassin", "assassin" ] ] } ], "word": "刺客" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 刺", "Chinese terms spelled with 客", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "zh:Murder", "zh:Occupations" ], "descendants": [], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "刺客", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Chinese nouns classified by 位", "Chinese nouns classified by 個/个", "Chinese nouns classified by 名", "Mandarin terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 178, 186 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 126, 130 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 38, 40 ] ], "english": "Zhang Kui walked in holding his dagger. Yang Ren, suddenly feeling anxious, spurred his cloud-haze beast into the three layers of circles and beat the alarm plank, shouting, \"An assassin has entered the camp! Be alert, patrolmen!\"", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": "16th c., 許仲琳 [Xu Zhonglin], chapter 87, in 封神演義 [Fēngshén Yǎnyì, Investiture of the Gods]:", "roman": "Zhāng Kuí zhàng dāo jìngrù, Yáng Rèn yīshí zhāojí, jiāng yúnxiáshòu yī kē, zhì sān céng quānzi nèi, jī yúnbǎn, dàhū yuē: “Yǒu cìkè jìn yíng! Gè shào zǐxì!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "張奎仗刀逕入,楊任一時著急,將雲霞獸一磕,至三層圈子內,擊雲板,大呼曰:「有刺客進營!各哨仔細!」", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 178, 186 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 126, 130 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 38, 40 ] ], "english": "Zhang Kui walked in holding his dagger. Yang Ren, suddenly feeling anxious, spurred his cloud-haze beast into the three layers of circles and beat the alarm plank, shouting, \"An assassin has entered the camp! Be alert, patrolmen!\"", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": "16th c., 許仲琳 [Xu Zhonglin], chapter 87, in 封神演義 [Fēngshén Yǎnyì, Investiture of the Gods]:", "roman": "Zhāng Kuí zhàng dāo jìngrù, Yáng Rèn yīshí zhāojí, jiāng yúnxiáshòu yī kē, zhì sān céng quānzi nèi, jī yúnbǎn, dàhū yuē: “Yǒu cìkè jìn yíng! Gè shào zǐxì!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "张奎仗刀迳入,杨任一时着急,将云霞兽一磕,至三层圈子内,击云板,大呼曰:「有刺客进营!各哨仔细!」", "type": "quote" } ], "glosses": [ "assassin (Classifier: 個/个; 位; 名)" ], "links": [ [ "assassin", "assassin" ], [ "個", "個#Chinese" ], [ "个", "个#Chinese" ], [ "位", "位#Chinese" ], [ "名", "名#Chinese" ] ] }, { "categories": [ "Chinese poetic terms", "Mandarin terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 18, 26 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 9, 13 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "english": "If compared to an assassin [the rose] should be alike in spirit, remarkable as the well-known Nie Yinniang.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "1989 [Qing dynasty], 梁修, “玫瑰”, in 梁中民, 廖国楣, editors, 花埭百花诗笺注 (poetry collection), Guangzhou: 广东高等教育出版社, translation of 花埭百花诗, page 10:", "roman": "Ruò fāng cìkè yīng shénsì, qíjué rénjiān Niè Yǐnniáng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "若方刺客應神似,奇絕人間聶隱娘。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 18, 26 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 9, 13 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "english": "If compared to an assassin [the rose] should be alike in spirit, remarkable as the well-known Nie Yinniang.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "1989 [Qing dynasty], 梁修, “玫瑰”, in 梁中民, 廖国楣, editors, 花埭百花诗笺注 (poetry collection), Guangzhou: 广东高等教育出版社, translation of 花埭百花诗, page 10:", "roman": "Ruò fāng cìkè yīng shénsì, qíjué rénjiān Niè Yǐnniáng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "若方刺客应神似,奇绝人间聂隐娘。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 50, 58 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 51, 55 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 15, 17 ] ], "english": "The rose, a messenger that makes people crazy, an assassin, no one knows how many hearts it has seized.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "2011, 薛蒙林, 许胜高, 仰韶圣地:渑池的高度与荣光, Beijing: 新华出版社, page 190:", "roman": "Méiguī, yī ge shǐ rén fēngkuáng de shǐzhě, yī míng cìkè, bùzhī fúhuò le duōshào rén de xīn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "玫瑰,一個使人瘋狂的使者,一名刺客,不知俘獲了多少人的心。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 50, 58 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 51, 55 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 15, 17 ] ], "english": "The rose, a messenger that makes people crazy, an assassin, no one knows how many hearts it has seized.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "2011, 薛蒙林, 许胜高, 仰韶圣地:渑池的高度与荣光, Beijing: 新华出版社, page 190:", "roman": "Méiguī, yī ge shǐ rén fēngkuáng de shǐzhě, yī míng cìkè, bùzhī fúhuò le duōshào rén de xīn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "玫瑰,一个使人疯狂的使者,一名刺客,不知俘获了多少人的心。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 66, 79 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 27, 31 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 10 ] ], "english": "The rising sun takes care of the balcony; planted in the pot is a prickly guest.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": "2019 [2015 March 8], 薛为河, “阳台观玫瑰花”, in 薛为河诗词楹联选集 (poetry collection), Beijing: 团结出版社, page 15:", "roman": "Xùrì gù yángtái, pén zhōng cìkè zāi.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "旭日顧陽臺,盆中刺客栽。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 66, 79 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 27, 31 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 10 ] ], "english": "The rising sun takes care of the balcony; planted in the pot is a prickly guest.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": "2019 [2015 March 8], 薛为河, “阳台观玫瑰花”, in 薛为河诗词楹联选集 (poetry collection), Beijing: 团结出版社, page 15:", "roman": "Xùrì gù yángtái, pén zhōng cìkè zāi.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "旭日顾阳台,盆中刺客栽。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "rose" ], "links": [ [ "rose", "rose" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative, poetic) rose" ], "tags": [ "figuratively", "poetic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "cìkè" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄘˋ ㄎㄜˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "ci³ haak³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "cik³ haak³" }, { "zh-pron": "chhì-khek" }, { "zh-pron": "chhì-kheh" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "cìkè" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄘˋ ㄎㄜˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "cìhkè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "tzʻŭ⁴-kʻo⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "tsz̀-kè" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "tsyhkeh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "цыкэ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "cykɛ" }, { "ipa": "/t͡sʰz̩⁵¹⁻⁵³ kʰɤ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "chi haak" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "chik haak" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "tsi³ haak⁸" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "tsik⁸ haak⁸" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "qi³ hag³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "qig³ hag³" }, { "ipa": "/t͡sʰiː³³ haːk̚³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡sʰɪk̚³ haːk̚³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "POJ" ], "zh-pron": "chhì-khek" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tshì-khik" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "chie'qeg" }, { "ipa": "/t͡sʰi²¹⁻⁵³ kʰiɪk̚³²/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/t͡sʰi²¹⁻⁴¹ kʰiɪk̚³²/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung", "Min-Nan" ] }, { "ipa": "/t͡sʰi¹¹⁻⁵³ kʰiɪk̚³²/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Taipei" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "POJ" ], "zh-pron": "chhì-kheh" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Tai-lo" ], "zh-pron": "tshì-kheh" }, { "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "chie'qeq" }, { "ipa": "/t͡sʰi²¹⁻⁴¹ kʰeʔ³²/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung", "Min-Nan" ] }, { "ipa": "/t͡sʰi¹¹⁻⁵³ kʰeʔ³²/", "tags": [ "Hokkien", "Min-Nan", "Taipei" ] }, { "ipa": "/t͡sʰz̩⁵¹⁻⁵³ kʰɤ⁵¹/" }, { "ipa": "/t͡sʰiː³³ haːk̚³/" }, { "ipa": "/t͡sʰɪk̚³ haːk̚³/" }, { "ipa": "/t͡sʰi²¹⁻⁵³ kʰiɪk̚³²/" }, { "ipa": "/t͡sʰi²¹⁻⁴¹ kʰiɪk̚³²/" }, { "ipa": "/t͡sʰi¹¹⁻⁵³ kʰiɪk̚³²/" }, { "ipa": "/t͡sʰi²¹⁻⁴¹ kʰeʔ³²/" }, { "ipa": "/t͡sʰi¹¹⁻⁵³ kʰeʔ³²/" } ], "synonyms": [ { "roman": "ànshāzhě", "sense": "assassin", "word": "暗殺者" }, { "roman": "ànshāzhě", "sense": "assassin", "word": "暗杀者" }, { "roman": "méigui", "sense": "rose", "word": "玫瑰" } ], "word": "刺客" } { "categories": [ "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese lemmas", "Japanese links with redundant alt parameters", "Japanese links with redundant wikilinks", "Japanese nouns", "Japanese terms spelled with secondary school kanji", "Japanese terms spelled with third grade kanji", "Japanese terms with 2 kanji", "Japanese terms with IPA pronunciation", "Japanese terms with multiple readings", "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Japanese terms with redundant sortkeys", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "ja:Murder", "ja:Occupations" ], "forms": [ { "form": "刺客", "ruby": [ [ "刺", "し" ], [ "客", "かく" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "刺客", "ruby": [ [ "刺", "せっ" ], [ "客", "かく" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "刺客", "ruby": [ [ "刺", "し" ], [ "客", "きゃく" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "shikaku", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "sekkaku", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "shikyaku", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "sekikaku", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "せきかく", "roman": "sekikaku", "tags": [ "hiragana", "historical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "しかく", "2": "せっかく", "3": "しきゃく", "hist2": "せきかく" }, "expansion": "刺(し)客(かく) or 刺(せっ)客(かく) or 刺(し)客(きゃく) • (shikaku or sekkaku or shikyaku) ^(←せきかく (sekikaku)?)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "Synonym of 暗殺者 (ansatsusha, “assassin”)" ], "links": [ [ "暗殺者", "暗殺者#Japanese" ], [ "assassin", "assassin" ] ], "synonyms": [ { "extra": "ansatsusha, “assassin”", "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "暗殺者" } ] }, { "categories": [ "Japanese links with redundant wikilinks", "Japanese terms with redundant script codes", "Japanese terms with usage examples" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 42, 49 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 22, 24 ] ], "english": "Ha——Hahahah! Too weak! Too weak! And you call yourselves hit men⁉", "ref": "2003 August 12, CLAMP, “Chapitre(シャピトル).2(に) 記(き)憶(おく)の対(たい)価(か) [Chapitre 2: The Cost of Memory]”, in ツバサ RESERVoir CHRoNiCLE [Tsubasa: Reservoir Chronicle], volume 1 (fiction), Tokyo: Kodansha, →ISBN, page 68:", "roman": "Ha——hahaha'! Yoē! Yoē! Temēra! Kari ni mo shikaku daro⁉", "ruby": [ [ "弱", "よえ" ], [ "弱", "よえ" ], [ "仮", "かり" ], [ "刺", "し" ], [ "客", "かく" ] ], "text": "は——はははっ!弱ぇ!弱ぇ!てめぇら!仮にも刺客だろ⁉", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Synonym of 殺し屋 (koroshiya, “hitman”)" ], "links": [ [ "殺し屋", "殺し屋#Japanese" ], [ "hitman", "hitman" ] ], "synonyms": [ { "extra": "koroshiya, “hitman”", "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "殺し屋" } ] } ], "sounds": [ { "other": "しかく" }, { "ipa": "[ɕi̥ka̠kɯ̟]" }, { "other": "せっかく" }, { "ipa": "[se̞k̚ka̠kɯ̟]" }, { "other": "しきゃく" }, { "ipa": "[ɕi̥kʲa̠kɯ̟]" } ], "wikipedia": [ "ja:刺客" ], "word": "刺客" } { "forms": [ { "form": "jagaek", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "자객", "tags": [ "hangeul" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "hj", "hangeul": "자객" }, "expansion": "刺客 • (jagaek) (hangeul 자객)", "name": "ko-noun" } ], "lang": "Korean", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Korean entries with incorrect language header", "Korean hanja forms", "Korean lemmas", "Korean nouns", "Korean nouns in Han script", "Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Korean terms with redundant script codes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries" ], "form_of": [ { "extra": "assassin", "word": "자객" } ], "glosses": [ "hanja form of 자객 (“assassin”)" ], "links": [ [ "hanja", "hanja#English" ], [ "자객", "자객#Korean" ], [ "assassin", "assassin" ] ], "tags": [ "form-of", "hanja" ] } ], "word": "刺客" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "vi", "2": "noun", "3": "", "4": "", "head": "", "tr": "" }, "expansion": "刺客", "name": "head" }, { "args": { "sc": "Hani" }, "expansion": "刺客", "name": "vi-noun" } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Vietnamese Chữ Hán", "Vietnamese entries with incorrect language header", "Vietnamese lemmas", "Vietnamese nouns", "Vietnamese nouns in Han script" ], "glosses": [ "chữ Hán form of thích khách (“assassin”)." ], "links": [ [ "chữ Hán", "chữ Hán#Vietnamese" ], [ "thích khách", "thích khách#Vietnamese:_刺客" ], [ "assassin", "assassin" ] ] } ], "word": "刺客" }
Download raw JSONL data for 刺客 meaning in All languages combined (14.0kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "刺客" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "刺客", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "刺客" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "刺客", "trace": "" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "刺客" ], "section": "Japanese", "subsection": "noun", "title": "刺客", "trace": "" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "刺客" ], "section": "Japanese", "subsection": "noun", "title": "刺客", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "刺客" ], "section": "Japanese", "subsection": "noun", "title": "刺客", "trace": "started on line 2, detected on line 2" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "刺客" ], "section": "Japanese", "subsection": "noun", "title": "刺客", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-16 from the enwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.